三峡翻译全文翻译课时练(三峡翻译全文) 每日关注
来源:互联网      时间:2023-06-16 13:15:08

1、在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。


(资料图片仅供参考)

2、若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。

3、等到夏天水涨,江水漫上小山丘的时候,下行或上行的船只都被阻挡了,不能通航。

4、有时候皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。

5、等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流、回旋的清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。

6、极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。

7、水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。

8、在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。

9、所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

10、”原文:三峡南北朝:郦道元自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

11、重岩叠嶂,隐天蔽日。

12、自非亭午夜分,不见曦月。

13、(阙 通:缺;重岩 一作:重峦)至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

14、或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

15、(溯 同:泝;暮到 一作:暮至)春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

16、绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

17、(巘 一作:山献)每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

18、故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。

19、”扩展资料:作者用“自三峡七百里中”起笔,既交代了描写对象,又介绍了其总体长度。

20、接着,作者先写山,用“两岸连山,略无阙处”写山之“连”,“重岩叠嶂,隐天蔽日”写山之“高”,又用“自非亭午夜分,不见曦月”侧面烘托,让人进一步感到三峡的狭窄,寥寥数笔形象地勾勒出三峡磅礴逶迤、雄伟峭拔的整体风貌,使读者很快被三峡的雄险气势所吸引。

21、水是山的眼睛。

22、作者按自然时令来写水,先写水势最大最急的夏季。

23、用“夏水襄陵,沿溯阻绝”正面描写水势之险恶、水位之高、水流之急。

24、“朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也”,通过对比、夸张更加突出了夏季江水暴涨后的水流之疾。

25、再写水势减小的春冬,此时的三峡可用一“秀”字概括。

26、“素湍”“绿潭”,两种色彩、两种情态,动静交织,对比鲜明;“怪柏”“悬泉”“瀑布”,也是有静有动、有声有色,山水树木交汇其中,蔚为奇观。

27、“清荣峻茂”一句话四字写四物:“清”字写水,“峻”字写山,“荣”字写柏树,“茂”字写草。

28、“良多趣味”,又掺入了作者的审美意趣,使得诗情画意融为一体。

29、写秋水,作者用一“霜”字暗示,写三峡秋景的清寒,并用猿鸣来烘托萧瑟的秋高,让人不胜凄凉。

30、作为描写山水之作并非单纯写景色,而是以情托景(如“良多趣味”托出春冬景色之佳,“猿啸”“凄异”托出秋季景色之凉),缘情入景,作者以情而非四季的顺序来布局谋篇。

31、《三峡》以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。

32、作者抓住景物的特点进行描写。

33、写山,突出连绵不断、遮天蔽日的特点。

34、写水,则描绘不同季节的不同景象。

35、夏天,江水漫上丘陵,来往的船只都被阻绝了。

36、“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。

37、绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。

38、”雪白的激流,碧绿的潭水,回旋的清波,美丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味”。

39、而到了秋天,则“林寒涧肃,常有高猿长啸”,那凄异的叫声持续不断,在空旷的山谷里“哀转久绝”。

40、三峡的奇异景象,被描绘得淋漓尽致。

本文分享完毕,希望对大家有所帮助。

标签: